O comercial começa em francês. Claro, foi feito na França, óbvio que esteja em francês. Mas de repente, opa, entra uma menina falando em espanhol. Cadê a legenda? Não tem legenda. Um pouco mais pra frente e agora entra um cara falando em inglês. E um outro, falando alemão. Wtf?
(assista acima)
É um comercial de um jogo de Playstation que se joga em rede. E se você ainda não entendeu o motivo dessa mistureba que foi feita para não ser entendida mesmo, sinto muito, você é off-target. Mas eu ajudo (apesar de também não ser target): jogar multiplayer = jogar com gente do mundo todo e pouco importa a nacionalidade ou a língua dos outros porque onde todo mundo se entende, é no jogo. A conversa acontece por interação.
Aqui em casa, por exemplo, quando entro no quarto do meu filho, parece que ele está rolando uma conference call da ONU, tem gente do mundo todo.
Enfim, é um comercial bacana porque, ao contrário de mim, não fica explicando essa coisa toda. Fora que isso é apenas uma faceta da campanha, que tem ótimos roteiros e elenco.
O mais engraçado é ver a reação dos que passam batido: quando assisti ao comercial, lá no youtube, o primeiro comentário estava em espanhol e logo veio alguém dizendo “english please”. Como se já não bastasse, veio um terceiro sugerindo ligar as captions (legendas). E um quarto, um pouco mais esclarecido, que foi resumiu bem a situação:
“O ponto central desse comercial passou bem na cara de vocês e mesmo assim vocês não entenderam NADA.”
VEJAAAAAA Matheus Peccini
Sério…
Daniel Nhabetse, Bernardo Mabjaia
Marilia Simoes
ðð
Felipe Caccianiga Camargo